B/3
axial piston
R
axial pistonaxial piston
R
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Albero di uscita:
L'albero di uscita è in grado di sopportare sia carichi radiali
sia assiali. Per i valori ammissibili dei carichi applicabili
consultare nel Catalogo Informazioni Generali, la sezione
“Durata dei cuscinetti delle unità a pistoni assiali”.
Output shaft:
Main shaft has bearings that can bear both radial and axial
loads. As for loads permissible values, see on the General
Information Catalogue, the section “Service life of bearings
for axial piston units”.
Fluidi:
Utilizzare fluidi a base minerale con additivi anticorrosione,
antiossidanti e antiusura (HL o HM) con viscosità alla
temperatura di esercizio di 15 ÷40 cSt. Una viscosità limite di
800 cSt è ammissibile solo per brevi periodi in Condizione di
partenza a freddo. Non sono ammesse viscosità inferiori ai
10 cSt. Viscosità comprese tra i 10 e i 15 cSt sono tollerate
solo in casi eccezionali e per brevi periodi. Per maggiori
dettagli consultare nel Catalogo Informazioni Generali la
sezione “Fluidi e filtrazione”.
Hydraulic fluids:
Use fluids with mineral oil basis and anticorrosive, antioxidant
and wear preventing addition agents (HL or HM). Viscosity
range at operating temperature must be of 15 ÷40 cSt. For
short periods and upon cold start, a max. viscosity of 800 cSt
is allowed. Viscosities less then 10 cSt are not allowed. A
viscosity range of 10 ÷ 15 cSt is allowed for extreme
operating conditions and for short periods only. For further
information see on the General Information Catalogue, the
section “Fluids and filtering”.
Temperature:
Non è ammesso il funzionamento dell'unità a pistoni con
temperature del fluido idraulico superiori a 90ºC e inferiori a -
25ºC. Per maggiori dettagli consultare la sezione Fluidi e
filtrazione.
Temperature ranges:
The operating temperature of the oil must be within -25ºC÷
90ºC [-13ºF ÷ 194ºF]. The running of the axial piston unit with
oil temperature higher than 90ºC [194°F] or lower than -25ºC
[-13°F] is not allowed. For further information see at Fluids
and filtering section.
Filtrazione:
Una corretta filtrazione contribuisce a prolungare la durata in
esercizio dell'unità a pistoni. Per un corretto impiego dell'unità
a pistoni la classe di contaminazione massima ammessa è
21/19/16 secondo la ISO 4406:1999. Per maggiori dettagli
consultare nel Catalogo Informazioni Generali la sezione
“Fluidi e filtrazione”.
Filtering:
A correct filtering is essential for long and satisfactory life of
axial piston units. In order to ensure a correct functioning of
the unit, the max. permissible contamination class is 21/19/16
according to ISO 4406:1999. For further details see on the
General Information Catalogue, the section “Fluids and
filtering”.
Pressione di alimentazione:
(Pompe in circuito aperto) La pressione minima sulla bocca di
aspirazione e di 0.8 bar assoluti. La pressione sulla bocca di
aspirazione non deve mai scendere al di sotto di tale valore.
Inlet pressure:
(Pumps in open circuit) Minimum absolute pressure at
suction port is 0.8 bar [11.6 psi]. In no circumstances can
inlet pressure be lower.
Pressione di esercizio:
La pressione massima ammissibile sulle bocche in pressione
è 350 bar continui e 450 bar di picco. Nel caso di due motori
collegati in serie limitare la pressione di esercizio ai seguenti
valori: P1 400 bar massimi e P2 200 bar massimi.
Operating pressure:
The maximum permissible pressure on pressure ports is 350
bar [5100 psi] continuous and 450 bar [6500 psi] peak. If two
motors are connected in series, working pressure has to be
limited to following values: P1 400 bar max. [5800 psi] and
P2 200 bar max. [2900 psi].
Pressione in carcassa:
La pressione massima ammissibile in carcassa è di 1.5 bar.
Una pressione superiore può compromettere la durata e la
funzionalità della guarnizione dell'albero di uscita.
Case drain pressure:
Maximum permissible case drain pressure is 1.5 bar [22 psi].
A higher pressure can affect the main shaft seal or reduce its
life.
Guarnizioni:
Le guarnizioni utilizzate sulle unità a pistoni assiali H1C
standard sono in NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer).
Per impieghi particolari (alte temperature e fluidi corrosivi) è
possibile ordinare l'unità a pistoni con guarnizioni in FKM
(Fluoroelastomer). Nel caso di impiego di fluidi speciali
contattare la S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Seals:
Seals used on standard H1C series axial piston pumps/
motors are of NBR (Acrylonitrile-Butadiene Elastomer). For
special uses (high temperatures or corrosive fluids) it is
possible to order the unit with FKM seals (Fluoroelastomer).
In case of use of special fluids, contact S.A.M. Hydraulik
S.p.A.